
Margaret Cho schittert in 'Fire Island' omdat ze erom vroeg. Nee, serieus, ze heeft zojuist schrijver en ster Joel Kim Booster om een rol gevraagd. 'Ik zag net de aankondiging dat Joel's script verfilmd zou worden, met Bowen [Yang] in de hoofdrol, geregisseerd door Andrew Ahn en over Fire Island', vertelt ze aan 247CM. Ze kende Booster, Yang en Matt Rogers – beste vrienden die in de film schitteren – al uit de komediescene. 'En ik hoorde ervan; Ik dacht: 'Oh, ik zit hier eigenlijk in. Weet je niet dat ik daadwerkelijk in deze film speel?'' legt ze uit. 'Dus ik probeerde een cameo in de film te krijgen, maar ze konden geen cameo-rol bedenken, maar ze hadden een rol beschikbaar die voor een man was, Aaron.'
Aäron werd Erin. 'Ze hoefden niet zoveel te veranderen', zegt ze. 'En toen ik het script kreeg, was ik absoluut opgetogen. . . . Ik ga sinds 2008 naar Fire Island. Het is een heel belangrijke plek voor mij, en een belangrijke plek in de homogeschiedenis.' Het filmen ervan was volgens haar geweldig.
'We hebben hier allemaal ons best voor gedaan, omdat we dit echt voor Joel wilden doen, en voor iedereen daarbuiten', zegt ze. 'En ik vind het echt een geweldige film.'
'Fire Island' past de plot van Jane Austens 'Pride and Prejudice' aan aan de dynamiek van Fire Island, een homovakantiebestemming op Long Island in New York. De film onderzoekt hoe duur, exclusief en racistisch Fire Island – en de homo-datingwereld in het algemeen – kan zijn. Cho's Erin is de moeder van de groep, een combinatie van Austen's meneer en mevrouw Bennet die een beetje overdreven kan zijn, maar toch een diepe wijsheid heeft om te delen.
'Het is echt een uitdaging, omdat er zoveel woede en haat heerst jegens de LGBTQIA-gemeenschap.'
'Wat ik leuk vind aan Erin is dat ze echt trouw is aan het idee dat als je homo bent, je voor altijd homo bent. Je bent homo voor het leven', zegt ze. 'En je bent homo, net als alle andere homo's met wie je homo bent geweest.' Erins advies aan de jongere mannen met wie ze bevriend is, is om hun relaties te koesteren. 'Je kunt niet proberen mensen onder controle te houden. Je kunt niet proberen mensen onder druk te zetten. Je kunt hun leven niet voor ze doen. Je moet ze laten zijn wie ze zijn en ze daarvoor respecteren', zegt ze.
En ja, ze spreekt uit ervaring. 'Omdat ik persoonlijk, Margaret, al veertig jaar ruzie heb met vrouwen. Dat is niet cool, maar lesbiennes koesteren wrok', zegt ze. 'En we houden het graag vol tot het einde. En het is niet goed, maar het is echt zo: ik heb een groot deel van mijn leven verloren omdat ik dat niet heb erkend.'
Ze legt uit: 'En ik denk dat vooral bij homomannen in deze generatie veel van de directe ouderen aan aids zijn gestorven. En dus hebben veel van deze jongens een soort van zonder de directe soort exacte generatie boven hen; het is een ontbrekende sport in de ladder. Ik denk dat Erin een goed soort proxy is voor al die relaties. Zij is daarvoor een goed centrum.'
Cho grapt dat lesbische vakanties een beetje anders zijn dan homovakanties. 'Ik heb een lesbische cruise naar Alaska gemaakt omdat lesbiennes graag walvissen spotten', zegt ze. 'Ik weet niet wat het is, ik denk dat het het blaasgat is. Maar [ze waren] zo obsessief om op het dek naar de walvissen te kijken. Het was zo'n groot probleem.'

Cho heeft veel te zeggen over het huidige culturele moment, waarin er zoveel ongelooflijke LGBTQ-inhoud is, maar ook zoveel aanvallen op de rechten van de gemeenschap.
'Het is echt een uitdaging, omdat er zoveel woede en haat is jegens de LGBTQIA-gemeenschap, vooral afkomstig van christelijke conservatieven, wat zo gek is omdat het niet in de Bijbel staat om antihomo te zijn', zegt ze. 'Het is gewoon een vooroordeel dat ze besluiten te hebben, en dat ze denken dat het gerechtvaardigd is, en dat het echt verkeerd is.'
'Maar aan de andere kant is er euforie. Er is zoveel, zoveel media die ons echt steunen', legt ze uit, wijzend op de impact van shows als 'Legendary' en 'RuPaul's Drag Race.'
Cho roept ook op hoe moeilijk het is om vooral als biseksueel uit de kast te komen. 'We hebben nog steeds veel bi-onzichtbaarheid binnen de queergemeenschap, en ook veel bi-discriminatie. En door de onzichtbaarheid is het moeilijk om te onderhandelen', zegt ze.
Vaak, zegt Cho, voelt het alsof 'welke beslissing je ook neemt op het gebied van relaties op de een of andere manier verkeerd is.' 'Als je met iemand van je eigen geslacht bent, betekent dat: oh, je bent homo', legt ze uit. 'Je werd gewoon in de kast gezet door te doen alsof je bi was. Of, als je met iemand van een ander geslacht samengaat, oh, dan ben je hetero. Je deed alleen maar alsof je homo was, tegen betaling.'
'Ik ken niemand die homo is tegen betaling', zegt Cho lachend. 'Het loont niet genoeg om homo te zijn.' Ze zegt: 'Maar het is heel grappig hoe bi-zijn echt teniet wordt gedaan, waar je ook kijkt. . . . We worden door elke gemeenschap min of meer in de steek gelaten, en dat proberen uit te zoeken is heel moeilijk.'
Cho heeft het gevoel dat biseksuele mensen iets zeldzamer zijn in LGBTQ-ruimtes. 'In plaats van daar bang voor te zijn. . . Leun in het unieke karakter en geniet ervan', zegt ze.
Cho zit ook midden in een stand-up tour die haar door het hele land voert. Ze houdt nog steeds van optreden. 'Ik denk dat komieken in het algemeen beter worden naarmate we ouder worden, en dat we opmerkzamer en scherpzinniger worden in die observaties', zegt ze.
‘Na de lockdown zijn we er zo klaar voor om naar buiten te gaan en komedie te doen. Ik besefte hoeveel en hoe belangrijk komedie in mijn leven was, en ik ben er echt dol op', legt ze uit. Cho denkt dat zowel artiesten als publiek veel dankbaarder zijn om samen te zijn na de COVID-19-lockdowns. 'Dit is eigenlijk heel bijzonder wat we mogen doen', zegt ze.
'Fire Island' wordt nu gestreamd op Hulu.